Притормози ! Почему другие языки звучат так быстро.

  • Share
  • Read Later
Stephan Jarvis / Alamy

Японские пассажиры общаются между собой на поезде в Токио.

Наименее интересный абзац для чтения: "Прошлой ночью я открыл дверь,чтобы выпустить кота. Была такая красивая ночь, что я решил спуститься в сад, вдохнуть глоток свежего воздуха. Затем я услышал щелчок, когда дверь закрылась за мной."

Ладно, далее становится менее утомительно, когда рассказчика арестовывают за попытку выбить дверь. Нет, мы не говорим о сюжете в духе Ноэля Коварда. All the same, this perfectly ordinary passage and a few others like it are part of an intriguing study just published in the journal Language — a study that answers one of the longest-standing questions about human speech.

Это всеобщая правда, что непонятный для вас язык звучит будто со скоростью 200 миль в час. — a storm of alien syllables almost impossible to tease apart. Это происходит, как мы говорим себе, из-за того что слова не имеют для нас смысла. Конечно же наш разговорный английский звучит так же быстро для носителя языка урду. И это одинаково правда, что некоторые языки кажутся звучащими быстрее других. Spanish blows the doors off French; Japanese leaves German in the dust — or at least that's how they sound.

Но как это может быть ? Диалог из фильмов, переведённый с английского на испанский, не звучит и в половину быстрее, но должен, если те же самые реплики произносились с удвоенной скоростью. Подобно этому, испанские фильмы не идут 4 часа, когда их переводят на французский. Посреди всех языков должен быть уравнивающий фактор, позволяющий нам передавать информацию на одной скорости, даже если максимальная скорость варьируется от языка к языку.

To investigate this puzzle, researchers from the Université de Lyon recruited 59 male and female volunteers who were native speakers of one of seven common languages — English, French, German, Italian, Japanese, Mandarin and Spanish — and one not so common one: Vietnamese. Всем было дано задание прочесть 20 разных текстов, включая вышеупомянутый про кота и закрытую дверь, на диктофон. Все добровольцы прочитали 20 различных отрывков на своих родных языках. Любые паузы более 150 миллисекунд были убраны, но в остальном записи были не тронуты.

Исследователи затем подсчитали количество звуков и проанализировали, как много значения было вложено в каждый из них. A single-syllable word like bliss, for example, is rich with meaning — signifying not ordinary happiness but a particularly serene and rapturous kind. Однозвучное слово to несёт меньше информации. И один короткий звук i , в слове jubilee, не имеет какой-либо независимости.

Со свежеполученными данными, учёные обработали все цифры и нашли по два критически важных значения для каждого языка: средняя плотность информации для каждого звука и среднее количество звуков за сказанную речь. Вьетнамский был использован как связующий для остальных семи, звукам которого (лингвисты посчитали наиболее информационно-богатыми) было дано произвольное значение 1.

For all of the other languages, the researchers discovered, the more data-dense the average syllable was, the fewer of those syllables had to be spoken per second — and thus the slower the speech. Английский, с высоким показателем информации .91, произносится со средней скоростью 6.19 звуков в секунду. Мандаринский, возглавивший список по насыщенности с отметкой .94, был медленней всех с показателем 5.18 звуков в секунду. Испанский, с низкой насыщенностью .63, показал стремительный результат в 7.82. Настоящим демоном скорости, однако, был японский, который обогнал испанский с отметкой 7.84, благодаря низкой концентрации .49. Несмотря на эти различия, под конец, ну скажем, одной минуты речи, все языки передавали почти идентичное количество информации.

"Компромисс проявляется между средней плотностью звуковой информации и показателем передачи звуков" Пишут учёные. "Насыщенный язык использует меньше кусочков речи чем менее плотный для одинаково данного объёма информации." Другими словами, уши вас не обманывают: испанцы действительно бегут спринт, а китайцы легко прогуливаются, но они расскажут вам однуи ту же историю за одинаковый отрезок времени.

Ничто из этого, конечно же, не облегчит трудный процесс освоения нового языка. Однако это служит напоминанием, что подо всеми различиями, разделяющими тагальский от тайского, норвежского, волофа, от любого другого из 6,800 языков, лежат очень простые и общие правила. The DNA of speech — like our actual DNA — makes us a lot closer to one another than we think.