Brilliant: The Science of Smart

Английский делает нас дислексиками ?

Почему сейчас, возможно, самое время поправить наш родной язык.

  • Share
  • Read Later
Jeffrey Coolidge / Getty Images

В моем доме, инструмент для резки во время приёма пищи называется ка-найф (нож). Сустав расположенный между бедром и икрой называется Ка-нии (колено). И средневековые воины, носившие доспехи называются Ка-ни-гу-ты.

Мы приняли эти необычные произношения от моего 5-летнего сына, Тедди, заметившего что-то странное в английском языке. Читая слова на странице именно так, как мы его учили, он понял, что многие слова не всегда звучали так, как они выглядели. Яхта. Корыто. Полковник. И что делала буква k в начале слов, которые звучали, как начинавшиеся n ?

Такие непостоянные написания, объяснили мой муж и я, были результатом долгой, богатой истории английского языка: смесь англосаксонского, латинского, греческого, французского, испанского, итальянского и португальского, среди других языков, размытых на протяжении столетий использования. Тедди был не в восторге. Слова должны звучать, как они выглядят, настаивал он: следовательно, ка-найф (нож).

Любой, кто проиграл состязание по орфографии или тест на написание утверждает, что английский язык является более злобным, чем большинство. Около 25% его слов используют неправильные написания, и многие из этих терминов являются одними из наиболее часто используемых в языке. Кросс культурные исследования показывают, что хитрость английского влияет на скорость американских детей обучению читать и писать. После нескольких месяцев обучения, например, дети, живущие в Италии умеют читать и писать любое слово с которым сталкиваются, потому что их язык почти совершенно правильный: каждая буква или сочетание букв в точности отображают определенный звук. Дети в США, с другой стороны, должны терпеть годы зубрёжки, прежде чем освоят тонкости между словами сук и лук, взвесить и путь. (американские ученики могут утешать себя, зная, что детям в Китае приходится еще труднее: там, уроки чтения и письма тысяч символов в китайском языке простираются до студенческого возраста.)

(MORE: Laodicean and Other Spelling Bee Winning Words)

Большое дело, можно подумать - это занимает несколько лет, чтобы выучить письменный английский. С практикой, наше своеобразное написание стало второй натурой Но есть доказательство, что для некоторых пользователей английского, витиеватость языка приводит к продолжительным проблемам со чтением. Примерно вдвое большее число американцев, как и итальянцев подходят под определение дислексиков, хотя сканирования мозга показывают, что две популяции имеют схожие пропорции людей с дефицитом ментальной обработки, связанной с расстройством. Непостоянство английского беспощадно раскрывает эту аномалию мозга, в то время как консистенция итальянского позволяет читателям компенсировать это. Дислексия, что довольно удивительно, может быть частично вызвана культурными причинами.

Так что же можно сделать с причудами нашего родного языка ? Неужели мы застряли с неуклюжими написаниями в английском ?

Не обязательно. Способ написания слов можно изменить. Автор словаря Ной Вебстер сделал это в 1806 году, убрав u из таких слов, как colour (цвет) и honour (честь) и заменив c в таких словах, как offence (преступление) и pretence (претворяться) на s. В целом, однако, реформы правописания не увенчались успехом. Стальной магнат и филантроп Эндрю Карнеги помог основать Совет по упрощенному правописанию, и президент Теодор Рузвельт направил свое правительство использовать более ясное написание в своих публикациях. Ни одно из усилий не принесло большого эффекта.

Смена языка в значительной степени восходит снизу вверх – и момент созревания для массового движения по упрощению английского правописания. Цифровая связь по электронной почте, текстовым сообщениям и ‘’Твиттеру’’ подтолкнуло наш степенный язык в наиболее динамичный поток со времен изобретения печатного станка. У лингвистов даже есть название для урезанного языка, который мы употребляем при использовании цифровых устройств: чатспик. Это, по сути, новый диалект английского языка, и, безусловно, чатспик в свою очередь сформирует более традиционного предшественника.

(MORE: Digital Literacy Will Never Replace the Traditional Kind)

Возможно, это уже происходит, особенно среди молодежи. Наоми Барон, профессор лингвистики в американском университете, сообщает, что учителя начальной школы более "терпимы к новшествам IM в письменных заданиях. Хотя некоторые из этих интернет-инноваций легкомысленны или тривиальны - Шекспиру удавалось позабавить своих зрителей, не прибегая к использованию символа LOL - другие сдвиги могут оказаться более значимыми. Беверли Плестер является психологом в университете Ковентри в Англии, который провел исследование о том, как молодые люди выражают себя в электронных СМИ. "При использовании текстового языка, или« textisms, «дети возвращаются к фонетическому языку", отмечает она, к написанию слов так, как они звучат. Такая рационализация похожа на то, каким образом упрощенные неологизмы коммерческого английского уже скатились к более широкому использованию - donut вместо doughnut, nite вместо night, thru вместо through.

Как заядлый читатель и давний англофил, я признаю, что я заинтересован в странностях английского написания - и, что такие слова, как nite (ночь) и thru (через) заставляют меня вздрогнуть. Но, видя как мой сын и его одноклассники в детском саду трудятся, изучая многие особенности английского языка, я думаю, оказаться на обочине не было бы лучше для них. Мы могли бы иметь меньше случаев дислексии и неграмотности. Студенты могли бы проводить время думая о значениях слов, а не их предательском написании. И во время обеда в моем доме, вместо ка-найф мог бы быть только найф (нож).